彌勒熊讀台語 T.J. Chang撰文20240419
以下不是在戰臺羅的問題
其實原則上臺語能夠唸每一個漢字
只是口語上不會使用這種說法
原本的文語和口語的區分
是許多語言都有的
也不只是方塊字而已
就算是現在大半語言
沒有明確的文語與口語之分
或是說文語變成沒人在用的東西
語言中還是有非常多只會寫不會說的詞
當然用臺語唸現在的白話文會很怪
大致上沒有人會這樣說
這是因為白話文中
有一大堆過去文語不存在的詞
但我倒不認為這樣硬唸的東西
就「不是臺語」
那也是臺語
是臺語能夠轉換所有漢字的能力的一部分
你否認這個
大致上就是否認了
過去臺灣大半仕紳的臺語能力
如果你不去肯定這個能力
就會出現那個「巨蛋」
最後大家都用北京話講的狀況
我以前覺得巨蛋用文讀硬唸很怪
不如就用北京話讀音來唸
現在我認為新詞本來就是這樣
與其弄到最後混入一些
連讀音系統都不一樣的東西
不如用來習慣一下
臺語本來就有的讀漢字的能力
我現在寫的這個東西
理論上是可以全部用臺語唸的
只是在一些地方會涉及語言中
全然不使用的說法
但那樣的說法我並不認為就是「錯」的