台語是閩南語,也不是閩南語。閩南語是一個語言學的建構概念,包括潮州話跟海南話,而台語、漳州話、泉州話、潮州話、海南話,都劃在這個分類裡。嚴格講,世上沒有閩南語。
至於Hokkien是什麼呢?是一個更小的集合,去除掉潮州話跟海南話,所以其實Hokkien不等於閩南語。
台語、泉州話、漳州話、南洋福建話,基本上互相可通,當然可以視為同一種語言的不同方言,但又不是那麼簡單。譬如印地語與烏爾都語互相可通,卻被劃分成兩種語言,因為它們採取了不同的發展方向,印地語走向梵語化,烏爾都語保留波斯語跟阿拉伯語的影響。
但更重要的其實是主體性的問題,要承認台語跟漳州話、泉州話是同一種語言,並不困難,困難的是憑什麼我是你的方言,而不是你是我的方言?
這就是為什麼印地語和烏爾都語、馬來語和印尼語、挪威語和丹麥語瑞典語,都分家了。因為誰也不想成為誰的方言。
原文出處 夏途島